Аннотация к книге "Fairy Tales"
Содержит волшебное сочетание знакомых любимых и скрытых жемчужин, издание Penguin Classics сказок Ганса Христиана Андерсена переведен Тиной Наннелли и отредактировано со вступлением Джеки Вулшлагер.
Первый писатель, создавший вневременные, универсальные сказки из собственного воображения, Ганс Кристиан Андерсен воссоздал мир ледяных королев, девушек-сватов и оловянных солдатиков, вознагражденных добродетелей и несбывшихся желаний. Богатая такими популярными сказками, как "Новая одежда императора" и "Гадкий утенок", этот обличительный новый сборник содержит много более поздних, мрачных и редко собранных историй, таких как "Тетушка Зубная боль" и "Тень", в которых тень человека хитро завладевает его жизнью.
В этом блестящем новом переводе как никогда передан эксцентричный шарм оригинального, разговорного датского стиля Андерсена. Вступление ярко описывает его изменчивый стиль, и к каждой сказке есть примечания.
"Действительно вкусно, настоящая сокровищница... Читайте дальше с глазами, большими, как чашки" Guardian
"Этот перевод дает мне впервые настоящее ощущение диапазона и разнообразия стиля Андерсена" А.С. Byatt
"Было несколько хороших версий на английском, но версия Тиины Наннелли кажется мне лучшей. Представление Джеки Вулшлагера будет иметь огромную ценность", Гарольд Блум
About Fairy Tales
Containing an enchanting mix of familiar favourites and hidden gems, the Penguin Classics edition of Hans Christian Andersen's Fairy Tales is translated by Tiina Nunnally and edited with an introduction by Jackie Wullschlager.
The first writer to create timeless, universal fairy tales from his own imagination, Hans Christian Andersen conjured up a world of icy queens, match girls and tin soldiers, rewarded virtue and unfulfilled desire. Rich with popular tales such as 'The Emperor's New Clothes' and 'The Ugly Duckling', this revelatory new collection contains many later, darker and rarely collected stories, such as 'Auntie Toothache' and 'The Shadow', in which a man's shadow slyly takes over his life.
This sparkling new translation captures the eccentric charm of Andersen's original, colloquial Danish style as never before. The introduction vividly describes his changing style and there are notes on every tale.
'Truly scrumptious, a proper treasury ... Read on with eyes as big as teacups' Guardian
'This translation gives me, for the first time, a real sense of the range and variety of Andersen's style' A.S. Byatt
'There have been some capable versions in English, but Tiina Nunnally's seems to me the best. Jackie Wullschlager's introduction will be of enormous value' Harold Bloom