Аннотация к книге "Книга песен"
Книгу Франческо Петрарки "Canzoniere" ("Книга песен") перевел в 2004 г. Владимир Георгиевич Маранцман, доктор педагогических наук, профессор РГПУ им. А. И. Герцена, член-корреспондент РАО. В этом году отмечалось 700-летие со дня рождения Петрарки. Для русской поэзии, как и для лирики всего мира, это имя притягательно и особенно значительно потому, что великий поэт Возрождения, создав эту книгу, стал первым автором лирического дневника, в котором с любопытством и настойчивостью естествоиспытателя, с искренностью пылкого и страдающего человека исследовал самые тайные и сложные движения человеческой души. В. Г. Маранцман стал единственным переводчиком, который открыл русскому читателю эту книгу целиком, в едином стиле. Книга состоит из предисловия автора перевода - "Книга песен" - поэтическая исповедь Петрарки" и текста "Canzoniere" ("Книга песен") в переводе В. Г. Маранцмана. Текст перевода имеет общий подзаголовок "Осколки повседневных дум" и состоит из двух частей: Часть 1: "На жизнь мадонны Лауры"; Часть 2: "На смерть мадонны Лауры".