Аннотация к книге "Ватек. В 3-х книгах (комплект)"
Первое на русском языке полное собрание восточных повестей и сказок одного из наиболее самобытных английских писателей - Уильяма Бекфорда (1760- 1844), который прежде был известен отечественному читателю только своей вариацией на тему Фауста - повестью "Батек" в переводе Б.К. Зайцева, осуществленном в 1911 году и переизданном в 1967-м в серии "Литературные памятники", после чего многократно перепечатывавшемся.
Унаследовав от отца, лорда-мэра Лондона, огромное состояние, позволившее собирать коллекции книг, искусства и древностей, много путешествовать, построить две башни в Англии, а в Португалии роскошно обставить дворец, упомянутый Байроном в поэме "Паломничество Чайльд-Гарольда", Бекфорд как бы предвосхитил странствия знаменитого литературного героя: прожил долгую, насыщенную необычайными событиями жизнь, стал свидетелем Французской революции 1789-1792 годов, поражал современников экстравагантными поступками. Своим творчеством, в котором отразились неординарность его личности, пылкий темперамент и удивительная широта познаний, он повлиял на столь разных поэтов и писателей, как лорд Байрон, Томас Мур, Стефан Малларме, Бенджамин Дизраэли, Говард Филлипс Лавкрафт. Им восхищались Алджернон Суинберн, Андре Жид, Проспер Мериме, Хорхе Луис Борхес и мн. др.
Прочитав в юности сказки "Тысячи и одной ночи" во французском переводе, Бекфорд так страстно увлекся ими, что взялся учить арабский язык и принялся сначала переводить эти сказки, творчески их перерабатывая, а затем и сочинять - чаще всего на французском языке - сказочные истории в восточном стиле. При этом молодой писатель не подражал прочитанному, а переиначивал традиционные или придумывал собственные оригинальные сюжеты и образы.
Не всегда бывает легко определить жанровую принадлежность произведений Бекфорда: восточный фольклор и сказочные мотивы переплетаются в них с чертами рыцарских и готических романов, а также романов воспитания; встречаются экспрессионистские зарисовки, элементы ужасного, фантастического и гротескного; нередко повествование оборачивается пародией на привычные жанры. Египет, Ближний Восток, Аравия, Персия, Турция, Месопотамия, Индия, Китай, Испания ХЛП века - вот неполный перечень экзотических мест действия в восточных творениях Бекфорда, написанных в возрасте от 15 до 23 лет.
Содержание
ТОМ 1
ВАТЕК
"Батек, девятый халиф из династии Аббасидов..."
[ЭПИЗОДЫ "ВАТЕКА"]
История дружбы двух принцев
История принцессы Зулькаиды и принца Калилаха
[Начало истории Зулькаиды]
Продолжение и окончание истории Зулькаиды
История принца Баркьяроха, заточенного во дворце подземного огня
[Начало истории Баркьяроха]
История Гамаюны
[Начало истории Гамаюны]
История царицы Гюльсары
Продолжение [и окончание] истории Гамаюны
Продолжение истории Баркьяроха
Мнимая история Баркьяроха
Продолжение истории Баркьяроха
История невестки Баркьяроха
Продолжение истории Баркьяроха
История Руски
Окончание истории Баркьяроха
ПРОДОЛЖЕНИЕ И ОКОНЧАНИЕ ИСТОРИИ ВАТЕКА
"Четвертый принц еще не окончил свой рассказ..."
ТОМ 2
ДОПОЛНЕНИЯ
ДРУГИЕ
ВОСТОЧНЫЕ ПОВЕСТИ И СКАЗКИ
Уильям Бекфорд
ИСТОРИЯ ШАХАНАЗАНА,
ЦАРЯ ТАРТАРИИ, ИЛИ ГОД ИСПЫТАНИЙ
Продолжение арабских сказок Перевод А. Л. Сифуровой
"Всякому известно, что царь Шаханазан был..."
Уильям Бекфорд ИСТОРИЯ
ЗДЕШНЯЯ И ТАМОШНЯЯ
Источники Мерлина. Перевод Л.А. Сифуровой
История про Яо. Перевод Л.А. Сифуровой
История Ар-Рауйи, рассказанная эмиру Большого
Каира. Перевод Н.В. Обрезчикова и Л.А.Сифуровой
История принцессы Фатимы, дочери царя Бен- Амера
[Фейдак]
Уильям Бекфорд ИСТОРИЯ Э ЛЬ-У АРД-ФЕЛЬКАНАМАН И АНС-ЭЛЬ-УГЬЮДА
Перевод Л.А. Сифуровой
Предисловие
[Начало истории Эль-Уард-Фельканаман и Анс-эль-Угьюда]
История джиннии Фикелы и царевича Хемниса
[Продолжение истории Эль-Уард-Фельканаман и Анс-эль-Угьюда]
История царя Филуя и кашмирянки Азоры
[Окончание истории Эль-Уард-Фельканаман и Анс-эль-Угьюда]
Уильям Бекфорд [ИСТОРИЯ ДАРЬЯНОКА]
Перевод ЛА. Сифуровой
История Дарьянока, юноши из страны Гу-Гу.
Рассказана робкою девицей Фарукназ, дочерью
дервиша Алъмейддина
[Начало] истории Мессак, негритянки с пауками
История юной индианки из Визапура. Рассказана ее кормилицей
[Окончание] истории Мессак, негритянки с пауками
Уильям Бекфорд ИСТОРИЯ
АЛАДДИНА, ЦАРЯ ЙЕМЕНА
Перевод Л.А.. Сифуровой
[Начало истории Аладдина, царя Йемена]
История царевича Махмеда
[Продолжение истории Аладдина, царя Йемена]
История Абу Нияха, царя Мусселя
[Окончание истории Аладдина, царя Йемена]
Уильям Бекфорд ИСТОРИЯ
ПРИНЦА АХМЕДА, СЫНА ЦАРЯ ХОТЕНА,
И АЛИ БЕН ХАСАНА ИЗ БАГДАДА
Перевод Д.А. Воробьева
[История Али бен Хасана из Багдада]
История принца Ахмеда
[Начало истории принца Ахмеда и Али бен Хасана]
[Начало истории Али бен Хасана]
[Продолжение истории принца Ахмеда и Али бен Хасана]
[Окончание истории Али бен Хасана]
[Окончание истории принца Ахмеда и Али бен Хасана]
Уильям Бекфорд ИСТОРИЯ
КЕБАЛА, ЦАРЯ ДАМАСКА Рассказана Мамалебе, кормилицей белокурой принцессы Хаджайи
Перевод Л.А. Сифуровой
[Начало истории]
История Кебала, царя Дамаска
[Окончание истории]
Уильям Бекфорд
ИСТОРИЯ МАЗИНА
Перевод Л.А. Сифуровой
Часть первая
Часть вторая
Уильям Бекфорд ПОРЫВ ВОСТОРГА
Перевод Н.В. Обрезчикова
"Как описать тот порыв восторга, с которым я схватил твое письмо..." Уильям Бекфорд
ВИДЕНИЕ
Перевод Е.В. Юрьевой
"Случилось мне как-то раз открыть окно. Луна ярко сияла..." Уильям Бекфорд
ЦАРСТВА ВЕЧНОГО ДНЯ
Перевод Л.А. Сифуровой
"Когда-то я знала счастье, а сейчас пытаюсь убедить себя..." Уильям Бекфорд
ЛУННЫЕ ГОРЫ
Перевод Л.А.. Сифуровой
"Я думал, что попал на благословенные острова..." Уильям Бекфорд
ГЕНИЙ МЕСТА
Перевод Л.А. Сифуровой
"При первых проблесках рассвета я встаю и спешу на берег..." Уильям Бекфорд
L'ESPLENDENTE
Перевод Н. С. Кочиевой
"Мало кто оставил в анналах живописи более блистательный след..."
Заметки
Клод Савари ПОВЕСТЬ
О ЛЮБВИ АНАС-ЭЛЬ-УЮДА И УАРДИ
Перевод Л.А. Сифуровой
"Анас-эль-Уюд - вот герой, которого я хочу воспеть..."
ЛИТЕРАТУРНАЯ КРИТИКА О БЕКФОРДЕ И "ВАТЕКЕ"
Стефан Малларме ПРЕДИСЛОВИЕ
К ФРАНЦУЗСКОМУ ПЕРЕИЗДАНИЮ "ВАТЕКА" (1876)
Перевод А.Ю. Миролюбовой
[Предуведомление]
Предисловие к изданию 1876 года
Павел Муратов
БЕКФОРД,
АВТОР "ВАТЕКА"
(1911)
"Вместе с Бекфордом и написанной им сказкой "Ватек"..."
Хорхе Луис Борхес
О "ВАТЕКЕ" УИЛЬЯМА БЕКФОРДА Из книги
"Новые расследования" (1952)
Перевод Б. В. Дубина
"Уайльд приписывает Карлейлю забавную мысль..."
Борис Зайцев
PRO DOMO SUA Из давнего (1968)
"Однажды, больше полувека назад..."
ТОМ 3
ПРИЛОЖЕНИЯ
Е.В. Скобелева. Восточные и европейские традиции в творчестве Уильяма Бекфорда
Л.А..Сифурова. "Внизу узревший пламень всех высот..." Топосы Уильяма Бекфорда
Примечания. Сост. Е.В. Скобелевой, Л.А. Сифуровой
Основные даты жизни и творчества Уильяма Бекфорда.
Сост. Е.В. Скобелевой
Список сокращений
Список иллюстраций. Сост. Л.А. Сифуровой