Анотація до книги "Песнь о Гайавате"
Подарункове видання у суперобкладинці та подарунковому футлярі, з шовковим лясом. Книга виконана в ексклюзивному барвистому оформленні, багато ілюстрована. Ця книга буде чудовим подарунком.
Видання поеми Генрі Лонгфелло "Пісня про Гайавату", підготовлене за принципами серії "Пам'ятники світової культури".
"Пісня про Гайавата", - каже Лонгфелло, - це індіанська Едда, якщо я можу так назвати її. Я написав її на підставі легенд, які панують серед північноамериканських індіанців. У них йдеться про людину чудового походження, яка була послана до них розчистити їхні річки, ліси та рибальські місця та навчити народи мирним мистецтвам. У різних племен він був відомий під різними іменами: Michabon, Chiabo, Manabozo, Tarenaywagon, Hiawatha, що означає пророк, вчитель. У цей старий переказ я вплів і інші цікаві індіанські легенди... Дія поеми відбувається в країні оджібуеїв, на південному березі Верхнього Озера, між Мальовничими Скелями та Великими Пісками". У Росії "Пісня про Гайавату" ще мало відома. Д.Л.Михаловський сухо і з перепустками переклав лише кілька розділів її, значно змінивши форму і тон оригіналу.Повний переклад її з'являється вперше. і навіть, по можливості, число і розташування віршів: це було нелегко: стислість англійських слів увійшла до прислів'я, іноді доводилося свідомо жертвувати легкістю вірша, щоб з одного рядка Лонгфелло не робити кількох.
Я перевірив значення індіанських слів з німецького перекладу Фрейліграта, який переглянутий самим Лонгфелло, список цих слів поміщений в кінці книги, в більшості випадків індіанські слова пояснені прямо в тексті роблено в оригіналі, - наприклад: "В'є гніздо Омімі, голуб". Книга Пісня про Гайавата -7 - купити в Україні