Анотація до книги "Fairy Tales"
Містить чарівне поєднання знайомих улюблених і прихованих перлин, видання Penguin Classics казок Ганса Крістіана Андерсена перекладено Тіною Наннеллі та відредаговано зі вступом Джекі Вулшлагер.
Перший письменник, який створив позачасові, універсальні казки з власної уяви, Ганс Крістіан Андерсен відтворив світ крижаних королев, дівчат-сватів і олов’яних солдатиків, винагороджених чеснот і нездійснених бажань. Багата такими популярними казками, як «Новий одяг імператора» та «Гидке каченя», ця викривальна нова збірка містить багато пізніших, похмуріших і рідко зібраних історій, таких як «Тітонька Зубний біль» і «Тінь», у яких тінь людини хитро заволодіває його життям.
У цьому блискучому новому перекладі як ніколи передано ексцентричний шарм оригінального, розмовного датського стилю Андерсена. Вступ яскраво описує його мінливий стиль, і до кожної казки є примітки.
«Дійсно смачно, справжня скарбниця... Читайте далі з очима, великими, як чашки» Guardian
«Цей переклад дає мені вперше справжнє відчуття діапазону та різноманітності стилю Андерсена» А.С. Byatt
"Було кілька хороших версій англійською, але версія Тіїни Наннеллі здається мені найкращою. Представлення Джекі Вулшлагера матиме величезну цінність", Гарольд Блум
About Fairy Tales
Containing an enchanting mix of familiar favourites and hidden gems, the Penguin Classics edition of Hans Christian Andersen's Fairy Tales is translated by Tiina Nunnally and edited with an introduction by Jackie Wullschlager.
The first writer to create timeless, universal fairy tales from his own imagination, Hans Christian Andersen conjured up a world of icy queens, match girls and tin soldiers, rewarded virtue and unfulfilled desire. Rich with popular tales such as 'The Emperor's New Clothes' and 'The Ugly Duckling', this revelatory new collection contains many later, darker and rarely collected stories, such as 'Auntie Toothache' and 'The Shadow', in which a man's shadow slyly takes over his life.
This sparkling new translation captures the eccentric charm of Andersen's original, colloquial Danish style as never before. The introduction vividly describes his changing style and there are notes on every tale.
'Truly scrumptious, a proper treasury ... Read on with eyes as big as teacups' Guardian
'This translation gives me, for the first time, a real sense of the range and variety of Andersen's style' A.S. Byatt
'There have been some capable versions in English, but Tiina Nunnally's seems to me the best. Jackie Wullschlager's introduction will be of enormous value' Harold Bloom