Анотація до книги "Книга песен"
Книгу Франческо Петрарки "Canzoniere" ("Книга пісень") переклав у 2004 р. Володимир Георгійович Маранцман, доктор педагогічних наук, професор РДПУ ім. А. І. Герцена, член-кореспондент РАВ. Цього року відзначалось 700-річчя від дня народження Петрарки. Для російської поезії, як і для лірики всього світу, це ім'я привабливе і особливо значно тому, що великий поет Відродження, створивши цю книгу, став першим автором ліричного щоденника, в якому з цікавістю і наполегливістю дослідника природи, зі щирістю палкої і страждаючої людини досліджував самі таємні та складні рухи людської душі. В. Г. Маранцман став єдиним перекладачем, який відкрив російському читачеві цю книгу цілком, у єдиному стилі. Книга складається з передмови автора перекладу - "Книга пісень" - поетична сповідь Петрарки" та тексту "Canzoniere" ("Книга пісень") у перекладі В. Г. Маранцмана. Текст перекладу має загальний підзаголовок "Уламки повсякденних дум" і складається з двох частин : Частина 1: "На життя мадонни Лаури"; Частина 2: "На смерть мадонни Лаури".