Станіслав Кораб-Бжозовскі (1876-1901) відомий як автор поетичних перекладів з Бодлера, Верлена, Метерлінка та оригінальних віршів, які визнаються сьогодні зразками польського декадансу. Поезія Вінцентія Кораб-Бжозовського (1877-1941) - першого представника неокласичної гілки у польській модерністській поезії - близька до творчості його французьких попередників (Верлен, Ередіа) і утворює безперервний діалог з поетичною спадщиною Станіслава. До книги, підготовленої Оленою Бистровою, увійшли переклади з поезії обох братів. br/>Під балдахіном древ
Запах, голос, колер
"Прийди..."
Пустиня
Таємниця
"Настане ніч..."
"У годину, коли весна..."
Пряха
Самотність
Перлини
"Яка сила..."
"Летить мій дух..."
/>"У годину спекотну..."
Квіткова поляна
На житті сцені
К...
"О, діво!.."
Квіти
Таємна вечеря
Ангел Божий
Той не знає Бога
Слово чинилося тілом
Над могилою Ренана
Молитва
З циклу "Тріумфи"
Давид
Щит Ахілла
Слони
Каролю Бжозовському
ВІНЦЕНТІЙ КОРАБ-БЖОЗІВСЬКІ
"Пішов, залишивши..."
З циклу "Символи"
II. "Раптом на моєму чолі..."
III. "Зоря кривава згасне..."
IV. "Стрімкий хвилювань плоті злет..."
VII. "Я підняв своє поранене серце..."
VIII. "Зірка тисячі на небі..."
IX. "Не причетна таємниці темрява..."
X. "Все те, що було..."
XII. "Хоч буду в мить прощання невтішний..."
XIII. "Я йшов уперед..."
XIV. "Ти - сонця яскравіше..."
XV. "Чи слова причетні..."
XVII. "Перехожий!"
XVIII. "У годину ланцюжка розлуки ярма..."
XXI. "Я вчиню уста німі..."
XXII. "Я створю корабель..."
XXIII. "Чорна тура, і вітрило її чорне..."
З циклу "Вуглем печалі та тривоги"
П. "Над струмка потоком..."
III. "Як пісня, що перша година обірветься..."
IV. "Вигини веселок і фантасмагорій..."
V. "Опалого листя закружляла завірюха..."
VI. "Іди ж!.."
VII. "Ти всією моєю суттю заволоділа..."
VIII. "Зі мною ти прощаєшся? Але що ж..."
XI. "Година минула і залишилася не розгадана..."
XII. "Далеко погляд кидаю..."
XIII. "Назавтра зробити той, хто дав слово..."
XV. "Стукотіли в двері мої..."
XVII. "Я замкнена у в'язниці..."
XIX. "О думка моя! Сьогодні моє слово..."
XX. "Пізнав я коло світів..."
XXIV. "Врятований буду я..."
XXV. "Навіки замкнули небеса свої ворота..."
З циклу "Domus Aurea"
II. "Слова мої суть сонячні стріли..."
III. "Я є владика в блакитному просторі..."
IV. "Вродить Вогонь мене..."
V. "Веліть владика мій благословенний..."
VI. "Вогню Святого славитимемо полум'я..."
VII. "Горю у вогні!..."
VIII. "Про Рух! Землі Східної казкова птиця.."
X. "Орлині - у скелях - гнізда..."
XI. "Іншого перш навчися смиренню..."
З циклу "Станси"
Роздуми
Протиріччя
Свідок
Досвід
Gesta dei
Лицар< br/>Кіпариси
Птаха
Поет
Художник
На заході сонця
Вибрані вірші
Гостя
З книги небуття
З циклу "Зустріч"
Хладний букет
"До тебе мій шлях..."
Рідвоство тіні та кольору в сутінках
Пристрасть
Олена Бистрова. Післямова перекладача